Workroom

Roundtable at CEI

Very honored to have shared a very interesting conversation on the relations between China and Spain with Carmen Cano, Jordi Quero and a bunch of excellent students. The roundtable was part of Current Issues in Spanish Foreign Policy, a course organized by the Centre for International Studies and the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

Universal versus Particular

End of a very stimulating week: “Universal versus Particular in the 20th century”, an online international workshop on the interactions between the universal and the particular in the global context. It was organized by our ALTER colleague Etienne Lock, who gathered a wonderful, truly interdisciplinary set of presenters.

In my concluding remarks, I highlighted a few ideas that, I think, were shared by most of the presentations: language as a political issue, the productivity of truly interdisciplinary conversations, the scalability of these discussions, the importance of ethics in approaching these issues, and teaching as a much-needed substantiation of more abstract reflections.

Working on…

Wrapping up a few things here and there: sending a piece on Segalen for review, finishing up a chapter on Lu Xun and Spain. And then resuming (in good company) a fascinating translation project.

Gender Trouble in/and translation

Going over the mail that arrived at my office during the lockdown, etc., and that I ended up receiving only quite recently. For example, past issues of the JAS. In vol. 79, no. 4, November 2020, interesting reflections by Gail Hershatter, Tamara Loos and Geeta Patel on the afterlives of Judith Butler’s Gender Trouble in Asian Studies. Followed by a wonderful reply by Butler herself–which includes an interesting personal reflection on translation:

Nearly thirty-one years after the publication of Gender Trouble, I no longer think of translation as a secondary act. In fact, the category of gender is unthinkable without translation. For too long, those working in Euro-American frameworks have assumed that whatever is said about gender is true if it is conceptually clear within those vocabularies and grammars. They have (we have) failed to note that gender itself is an English coinage, emerging in the 1950s, that does not always travel well, and which meets resistance for reasons that are not always suspect. If a theory of gender seeks to be generalizable, then it has to pass through translation. (…) There can be not theory of gender without translation, and translation is the condition for a global understanding of gender and a differentiated sense of gender studies. (…) A text like Gender Trouble has to lose its authority to still do any work in the world. Torn up and rightly plundered, it produces still, I hope, some parts that can be reappropriated for a use that I could not have imagined. This is perhaps the greatest gift, to find that what one has put into the world has a life of its own, enters the life of others and is thus given life in ways that could not have been imagined.

Morning Serenade

End of the quarter, book sent to print, relieved from a quite demanding academic service. Time to reset. Valentin Silvestrov, Two Dialogues with Postscript: III. Morning Serenade.

Have We Gotten Student Success Completely Backward?

Aaron Basko, Have We Gotten Student Success Completely Backward?, on “instead of fretting over why their students might leave, colleges need to make sure each one has a good reason to stay.”

A colleague of mine, Eric Baldwin, vice president for student development at the University of Lynchburg, summarized it like this: “Gallup shows us that students need two basic things to feel like they belong. They need to know someone on campus has their back, and they need a chance to do something really meaningful to them at least once a week.”

Goose bumps

Very interesting conversation between Jaume Subirana and Xènia Dyakonova on writing and translation at Diàlegs Humanístics UPF. Spectacular collective goose bumps after Jaume recites his Catalan translation of W. B. Yeats’s An Irish Airman Foresees His Death.

Plan B

Interesting ALTER seminar with María Íñigo and Roger Sansi. They share with us their early ideas for a great project on the restitution of colonial objects. They should definitely publish an ethnography of the whole process: all the difficulties they are encountering to include non-EU partners illustrate very well how the decolonial project is very difficult to put into practice within our current academic and institutional structures…

Later, we circulate this text. As one of my colleagues mentioned, it could  work as a creative plan B should everything else fail…

Fortress besieged

It’s that time of the year again: receiving PhD applications and getting ready to assess them as a member of my department’s reviewing committee.

One more year I think about the fortress besieged effect: PhD applicants want to pursue a doctoral degree to get into academia, while tenured faculty want to get out of it.

Recent article on the former: Naomi Kanakia, Professors, Don’t Delude Yourselves: Your graduate students aren’t aiming for nonacademic jobs. Recent article on the latter: William Pannapacker, Tenured, Trapped, and Miserable in the Humanities: Why are so many tenured professors unhappy with their jobs yet unable to change careers?

Portraits of China in Western literature

Very honored to have participated in the conference The politics of Sino-Western relations, organized under the Project for Peaceful Competition. A very stimulating discussion of humanistic approaches and social sciences comments.

My paper was on the portraits of China in Western literature. It  summarized some aspects covered in Secondhand China. Happy to share this with such a distinguished audience.

Estudios asiáticos en España

It was a pleasure to share my thoughts on doing research in Asian studies in Spain with great colleagues such as Antonio J. Domenech and Pablo A. Rodríguez-Merino in a roundtable organized by Raúl Ramírez at Universidad Rey Juan Carlos. We met back in October and the video has just been made available here.

Highly involved parents

From Maggie Doherty, The Quiet Crisis of Parents on the Tenure Track:

The male academics I spoke to were highly involved parents who had used family leave to take care of children. While they appreciated that colleagues tended to be supportive of their decision to have kids — something a couple of them chalked up to gender privilege — some of them were frustrated that these same colleagues had assumed that they wouldn’t have any trouble balancing work and parenthood. Saul Zaritt, an assistant professor at Harvard with appointments in comparative literature and Near Eastern languages and civilizations, said that the message he got from older male colleagues who had been “particularly productive” on leave was that “it was easy to hold the baby and write the book.” But for Zaritt and other male academics who split child care evenly with their partners, it’s been far from easy. A child is “an enormous impediment to productivity,” said Parker, the assistant professor at Brown. The men I interviewed had many of the same worries about publishing and tenure as their female counterparts.

Who is the boss?

Just read Murakami’s conversations with Seiji Ozawa, Absolutely on Music, in the Catalan translation by Albert Nolla. I guess I learned more (about music) from Murakami’s interventions than from Ozawa’s… In one of their conversations, they refer to this:

Fraught Times

Emily Yeh’s Fraught Times on how “binary thinking and academic un-freedom threaten to foreclose the potential for geographers’ (and others’) research and teaching to make a productive difference toward a livable and dignified planetary future.”

Diari de Wuhan

Just found out that Fang Fang’s 武汉封城日记 (her series of blog posts published during the 2020 quarantine in Wuhan) has been translated into Spanish and Catalan from Michael Berry’s English translation. Will keep that in mind as a recent example for those who may object that the ideas I argue in my next book (that covers roughly from 1880 to 1930) do not apply today.

Back to FTI

Happy to be back at my alma mater to present Regresar a China to students in East Asian Studies at the Facultat de Traducció i Intepretació, Universitat Autònoma de Barcelona. Heartfelt thanks to my colleagues Blai Guarné and Manuel Pavón for having organized this!

More capable than others

Agamben on Nietzsche via Traverso:

Those who are truly contemporary, who truly belong to their time, are those who neither perfectly coincide with it nor adjust themselves to its demands. They are thus in this sense irrelevant [inattuale]. But precisely because of this condition, precisely through this disconnection and this anachronism, they are more capable than others of perceiving and grasping their own time.

Working on…

Working on the first draft of an article. Having worked almost exclusively on the book project for so long, I feel out of place, out of pace. Like switching from marathon to 100 meters.

A bit relieved when looking at Fyodor Dostoevsky’s manuscript draft for The Brothers Karamazov:

Hands off our breaks

New academic year, transition to a new normal, back to a busy schedule with all sorts of meetings. Looking ahead, the academic calendar does not look good: early September to late July.

Quick message to administrators: Sarah Rose Cavanagh, Your Most Important Resource Is Eyeing the Door:

Some of the ideas for rejiggering the academic calendar are interesting. (…) But we need breaks to refresh, to renew, and to catch up on work. Professors have come to rely on official breaks for this rest since, unlike most professionals, we can’t take vacations for a week of our choosing during the semester. (…) If you mess with breaks, you also cut away at one of the few perks that an academic life has over other, more lucrative professions — namely, the flexibility of our work days. Teaching, scholarship, and service require long hours of effort. The benefit is that you may choose which hours you work and that you get scheduled breaks in between marathon stretches. As we transition to a new normal, we need to restore breaks during the academic year.

Passés singuliers

Enjoying Enzo Traverso’s very lucid Passés singuliers: Le “je” dans l’écriture de l’histoire. Loved the (ironic) personal preface to the Catalan edition (wonderful translation by Gustau Muñoz, by the way). Traverso narrates the frustrated trip to a conference in Spain that was at the origin of the book–his flight from Ithaca to Newark got delayed and then cancelled, etc. (My also ironic and personal immediate reaction was relief: it was wise, after all, to drive up to Ithaca and then back down to Newark on both our visits to Cornell…)

In all likelihood…

End of summer vacation. End of out-of-office reply as in Shit Academics Say:

I am currently away from the office and have intermittent access to email. If your email is not urgent I will in all likelihood still reply within 10 minutes due to ineffective self-regulation and an inability to maintain work-life balance.

2021 ICAS Book Prize!

What a fabulous break from my summer break! My book Regresar a China has just been selected as the Spanish Winner of the 2021 ICAS Book Prize in the Spanish and Portuguese edition!

It is a real honor for me to receive such a prestigious award–especially taking into account the fantastic array of books that were submitted in this edition.

This is a book that has only brought me wonderful news since the moment the book project was welcomed by Ignacio Sierra and the folks at Editorial Trotta. Since then, the joy of seeing one’s work in print has been multiplied by the very kind words I have received from esteemed students and colleagues, old friends, and new readers.

I already expressed my gratitude to some of these people in the acknowledgments section of the book–which can be read (in Spanish) at the bottom of this page. Now I can only add my deepest gratitude to the jury for their very generous assessment of Regresar a China.

And, of course, ICAS and SEPHIS also deserve additional and very special thanks for organizing a multilingual award such as this one. The nine language editions of this prize are a celebration of linguistic richness and give much-needed visibility to the knowledge about Asia that is being generated, published and read all around the world in different languages.

Thank you all!

Summer break

Quote from Peter Fleming’s Dark Academia:

Scholars are extremely self-motivated and have always been prone to overwork. Since most are driven by an intrinsic commitment to their vocation, it can be difficult to switch off after hours. I know plenty of academics for whom nothing is more relaxing than holidaying on the beach with a dense monograph.

The Agony of the Internal Candidate

Kari Nixon, The Agony of the Internal Candidate. Nixon is very right indeed: inside hires are unfair to applicants and search committees alike. Her piece shows how the process can be quite complicated and unpleasant for both sides. Precariousness makes the situation even trickier, as it increases strong internal candidates.

On this side of the Mediterranean, this is a new situation too–but, ironically, the other way around. Being an internal hire has traditionally been almost the only way to secure a permanent position. Despite some recent (and modest) changes, it is still the typical way to go. So some internal candidates can actually be quite talented and competitive. Nowadays, though, globalization has pushed universities to, at least, dramatize a certain objectivity and rigor in hiring procedures. And so the contrast sometimes reaches surreal moments.

Gone are the days when departments “publicized” job announcements by posting them on a remote board typically on a Friday evening–and the deadline for applications was on Monday morning. But you can still feel the old Mediterranean flavor when a job profile changes unexpectedly after candidates have already been shortlisted; when an external candidate walks in the interview room and finds members of the selection committee yawning ostensibly; or in public job advertisements with profiles like this one.

Meet the author

I am very honored to have Regresar a China shortlisted for the 2021 ICAS Book Prize in the Spanish and Portuguese edition.

The organizers have kindly invited the book prize candidates to present their work. My heartfelt thanks to SEPHIS and the International Convention of Asia Scholars for this opportunity to share my work–and, particularly, for adding English subtitles to the video!

 

View this post on Instagram

 

A post shared by Sephis Programme (@sephis_programme)

Working on…

Victor Segalen. Such a fascinating figure. Reading his work and trying to read as broadly as possible into the tons of literature about him.

Favorite quote so far–found on a letter that Segalen wrote to his friend Henry Manceron, written in Tianjin on September 23, 1911, later added to Essai sur l’exotisme:

A force d’entêtement, je me construis, brique par brique, un Kiosque intérieur où l’existence soit moins abjecte. Mais l’effort même de sa construction me détourne parfois du plaisir que j’ai à l’habiter.

El sueño español de China

Very proud of my colleagues David Martínez-Robles and Xavier Ortells-Nicolau who have curated the exhibition El sueño español de China, 1845-1945, based on our collective ALTER project on the interactions between China and Spain. The exhibition has recently caught the attention of several national media–among them, Telediario.

The arc of our project is almost complete. It has been a phenomenal trajectory. We began almost from scratch, learning all about a topic we barely knew anything about. We have now  made the headlines of national TV news. In between: 11 years, 4 competitive grants, dozens of publications and thousands of visits to Archivo China-España.

The moment

Today one of my graduate students filed her dissertation. Extremely proud of her! The oral defense will take place in the Fall, but–at least to me–the moment (of joy, emotion, pride, relief) always comes with the filing.

Working on…

Submerged in multiple MA dissertation committees this week. The transition from the BA dissertation committees period in June has been swift. Almost not a single blank day in between.

Dark Academia

This is one of the best works I have read belonging to the academic crisis genre: Peter Fleming, Dark Academia: How Universities Die. Comprehensive, insightful, accessible and, above all, sympathetic. Analyses in this genre often loose track of scholars’ mindset and  subjectivity. Far from the case here. Fleming connects very well the macro factors (economic, ideological, political) with their micro effects on scholars and students.

Scholars are extremely self-motivated and have always been prone to overwork. Since most are driven by an intrinsic commitment to their vocation, it can be difficult to switch off after hours. I know plenty of academics for whom nothing is more relaxing than holidaying on the beach with a dense monograph. But the workaholicism afflicting universities today is different. It’s not voluntary but linked to externally imposed demands on our time.

 

Palestrina

And here we are again. The typical rush at the end of the academic year. Is it longer and more intense every year? Coping with Palestrina, three times a day, until July 15th.

Who really wrote your book?

Rachel Toor, Scholars Talk Writing: Who Really Wrote Your Book? Ha! Turns out it was too late when I found out about this…

Because I started my career in publishing, I don’t consider myself particularly naïve about authorship. But last fall I was shocked to learn — during an online panel discussion on ghostwriting, put together by the creative-writing program I teach in — that some scholars do not write their own books. On the panel were two women who said they made a good living as “collaborative writers,” as well as a tenured academic who had written a book with one of them.

Reading for life hacks

Nancy Sherman, If You’re Reading Stoicism for Life Hacks, You’re Missing the Point. Scholars in Western classics feel that Seneca and stoicism have become a mega-industry:

For the consumers seeking wisdom on how to live the good life — and there are a lot of them — there are daily digests of Stoic quotations, books and websites packed with Stoic wisdom to kick-start your day, podcasts, broadcasts, online crash courses and more.

Now imagine what scholars in, say, Chinese philosophy may feel about their whole field and self-help…

Working on…

Still polishing, tyding up the manuscript. Going over some materials such as this sentence by Federico García Lorca on cross-cultural epistemologies and a, sort of, reversal of the hypothetical mandarin: “el chino bueno está más cerca de mi que el español malo.”

It was Lorca’s last interview before being killed by Nationalist forces at the beginning of the Spanish Civil War in August 1936. The reference is: “Diálogos de un caricaturista salvaje: Federico García Lorca habla sobre la riqueza poética y vital mayor de España,” El Sol, June 10, 1936, 5. It was published with the image below.

Historia del Caballero Encantado

The most fascinating projecte I have seen in a very long time: Lin Shu translated Don Quixote into Chinese via English versions in 1922. Of course, he did so in his very idiosyncratic way. And now Lin Shu’s version is translated “back” into Spanish by the great Alicia Relinque! Full story, here.

The Apocalyptic New Campus Novel

Charlie Tyson’s The Apocalyptic New Campus Novel is about Christine Smallwood’s debut novel of academic precarity, The Life of the Mind (2021). The review opens with Tyson’s dream, which is probably shared by many scholars who are also thinking “at least I can tell people I work at…”:

Early in graduate school, I had a curious dream. I had finished my dissertation, but no job was forthcoming. Taking pity on me, my department hired me to perform the functions of a janitor-cum-chambermaid. A pathetic scene followed. I found myself down on my hands and knees, scrubbing the floor tiles of the humanities building, choking on the fumes of cleaning fluid, squeezing my rag into a bucket of dirty suds. Students teemed past holding lattes. My former professors averted their eyes. “At least I can tell people I work at Harvard,” I thought madly, as hot tears spilled down and mingled with the lemon disinfectant.

More time than is available

Rose Casey, The Pandemic’s Sexist Consequences, on how academe’s gender disparities are exacerbated by Covid-19:

And Covid-19 has made stark what socialist and Marxist feminists have been arguing for years: The work of social reproduction takes more time than is available. As Nancy Fraser puts it, our political-economic structure “externaliz[es] care work onto families and communities while diminishing their capacity to perform it.” As Kathi Weeks explains, we need less work so that we can undertake the reproductive labor required to sustain our communities. (…)

We’re already overworked in academe, and those of us who have been forced to take on extensive additional care work are now at a breaking point. But colleges can take concrete steps to ameliorate the social and structural conditions that have exacerbated gendered and raced inequities during this pandemic.

The relative security of private life

A. C. Graham, Disputers of the Tao, on Han Fei:

His personal fate [suicide after having been slandered by his old fellow-student the now minister Li Si], like that of Lord Shang (ripped to pieces by chariots in 338 BC) and Li Si (cut in two at the waist in 208 BC) helps one to appreciate why Yangists and Taoists recommended the relative security of private life.

Working on…

Revising a doctoral dissertation that will reach the finish line very soon. It is a great work about the images of China in Lorca and Alberti. I am learning many things. And, bonus track: I found this beautiful illustration that opens Alberti’s original edition of Sonríe China

Great news in pairs!

Two great news have arrived almost at the same time: two of our ALTER colleagues have been offered permanent positions at two excellent universities. We feel euphoric over their promotions–which inevitably remind us, again, how difficult it is to have a decent academic career.

The Legacy of Constant Disruptions

Erin Marie Furtak, The Legacy of Constant Disruptions:

Those large-scale interruptions will affect our careers for years to come. Moves by colleges and universities to delay tenure clocks have acknowledged the damage that’s been done. At the same time, those of us who are both professors and parents have also faced thousands of tiny little interruptions. Seemingly inconsequential in the moment, those tiny interruptions add up and can interfere in a big way with our writing and research.

Once upon a time I used to think the same thing about those seemingly inconsequential, tiny little interruptions that added up… at the office.

Putting the Humanities PhD to Work

Reading Katina L. Rogers’s Putting the Humanities PhD to Work. Thinking about how to make some of her ideas work in our own PhD program. True: PhD programs here in Europe do not have the Bildungsroman nature as in the US. But they also need to be rethought–particularly in Spain. Almost in the blink of an eye, we have moved from the old feudal system (where a professor manoeuvred to have his/her own PhD graduates hired at his/her own institution) into a neoliberal vacuum that leaves graduates out there completely on their own–equipped with the same old training.

Students as consumers

Karin Fischer and Lindsay Ellis, The Heavy Cost of an Empty Campus on the consequences of universities relying more on tuition and other revenue related to having students as consumers than on public investment. Very true:

“What you see with Covid is what happens when you build a model around the presence of students, around the presence of students as consumers,” said Kevin R. McClure, an associate professor of higher education at the University of North Carolina at Wilmington.